关于标题的问题。有的译成“漂流记”,有的译成“飘流记”,读了本书之后,你觉得哪个
时间:2023-03-06 15:32:51《鲁宾逊漂流记》
最佳答案
其他回答
漂流与飘流这区分,所以用漂流或者飘流都是对的。
我觉得是飘吧可以使的。鲁滨逊主要是在各个地方飘荡,漂的情节其实没有太多。
个人倾向为“漂”,这个字本义是:“浮在液体表面;动”;而“飘”的本义是:“随风摆动或飞舞”。结合小说的内容,应该选“漂”。现在许学术单位治学不严谨,出错的现象很普遍。譬如“感同身受”一词,在北京大学出版社出版的《中国现代文学三十年》里有用错的现象(具体页数我不记得了)。不过,我个人暂时没有见过《鲁宾逊飘流记》
相关推荐